close
 
「平安夜」(Silent Night, Holy Night)的由來 (網站轉載)

「平安夜,聖善夜,萬暗中,光華射,照著聖母也照著聖嬰,多少慈祥也多少天真,靜享天賜安眠,靜享天賜安眠。」這一首風靡世界、膾炙人口的聖誕名曲,出自奧國阿爾卑斯山的一個小村莊提爾羅(Tyrol)。
1818年聖誕節的前夕,村裡的牧師約瑟‧梅耳(Joseph Mohr)望著教堂裡破舊的風琴,幾個鍵盤都已經彈不出聲音來了,該如何迎接即將來臨得聖誕節聚會呢?
  在探訪歸途中,梅耳牧師經過村郊的小山坡,當他從山上俯視幽靜的小村,幾盞燈光點綴著幽暗的黑夜,在皚皚雪地裡更顯得寂靜。眼前的世界使他好似感受到耶穌在伯利恆誕生的夜晚,那般地祥和與寧靜、充滿著神聖與平安。他飛奔回家,把蘊藏在腦海中的詩景寫下,成了「平安夜」的歌詞。
  翌日早晨,梅耳牧師去找好友佛蘭茲‧古魯柏(Franz Grubr),把詩交給他。古魯柏是一位琴師,當他頌讀了這首詩後,彷彿置身於耶穌降生之夜一般,興奮地立即做了一支曲子來配詞。他們兩人開始快樂地練唱,準備晚上聖誕聚會時可以表演。
  聖誕夜的晚上,全村的男女老少,都聚集在小教堂裡。聚會中梅耳牧師高唱了這首新曲子。當晚雖然沒有風琴的伴奏,簡單美妙的詞句和柔和的旋律卻感動了所有在場的聽眾,使之流傳至今。

----------------小故事-----------

這首「平安夜,聖善夜」還有一個非常感人的故事。在第二次世界大戰時,許多歐洲盟軍的士兵被擄,關在集中營裡。

那一年的聖誕夜,夜漸深,明月殘照淒涼的無情戰地。在哀嘆中聲,不知哪一個集中營的牢房裡的一個傷兵,記起了當晚是聖誕夜,就以微弱的聲音唱起了「平安夜,聖善夜......」。隔壁房的傷兵聽見了,也跟著哼起安靜夜的調子。不久,安靜夜,聖善夜的歌聲參雜著哀嘆聲,傳遍了整個集中營。那些在營裡看守的德軍士兵聽見營裡的戰俘們正用不同的語言唱起這首聖誕歌。他們也記起了當晚是聖誕夜。他們也以德語唱出這首原來以德文寫成的「平安夜」。片刻間,集中營內外,傷兵和守衛忽然好像忘記了他們是敵對國的士兵,忘記了仇恨也忘記了傷痛,竟然不分彼此地,同自己的言語齊唱起「平安夜,聖誕夜......」。
 
在這一刻,人們在才真正體會到,原來聖誕是個平安的福音,為人間的傷痛和仇恨帶來安慰與和平。

0312241335224E3Y
arrow
arrow
    全站熱搜

    潮-USiO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()